Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica Glossèros
parola n.: 32844
Sarro
definicion
-
  • nom propro [valor* : 10]
[sarro]
en Francês en Italien sinonimos
  • Sarre [valor : 10]
    ---
  • Sarre[valor : 10]
    ---

Frâses

  • Lâs, je su ja lagnê, betens la plloma a cârro. Màs, nan! desens doux mots sur lo châtél de Sarro, Que charme ora les uelys du passent que lo vêt. Cen qu'il est de venir lo palache du Rê! [valor : 10]
    ècritura d'origina : Là, dze si dzà lagnà, betteb la pluma a carro. Më, na! desen dò mot de ci tsâtë de Sarro Que charme ara le jeu di passen que lo veit. Cen que l'est de venì lo palatse di Rei!
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE, LO TZEMIN DE FER, 1886
    nota : Là! Je suis déjà fatigué, mettons la plume de côté. Mais non! Disons deux mots de ce château de Sarre Qui charme maintenant les yeux du passant qui le voit. Ce que c'est que de devenir le palais du Roi!
    ---
  • Sur les roueses de Cogne ou de Vâlsavarenche, Lo Rê y vint passàr des jorns sensa chagrin, Rontent les côrnes ux boquetins; Megient de cela chèrn, n'en compte pas les trenches; Se vouege lo bon cllàr d'un passâbllo amolon. Màs les côrnes, [avouéc souen/ben sûr], lo Rê les bète en cârro D'ornàr de son châtél de Sarro Lo plles biô des salons. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Su le rouëse de Cogne ou de Varsavarentse, Lo Rei l'y vint passé de dzor sensa tsagrin, Ronten le corne i boquetin; Medzen de cella tsér, n'en conte pa le trantse; Se vouedze lo bon cllier d'un passàblo amolon. Më le corne, [avouë choen/bin cheur], lo Rei le bette in carro P'orné de son tsâtë de Sarro Lo pi bò di salon.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE, LO TZEMIN DE FER, 1886
    nota : Sur les glaciers de Cogne ou de Valsavarenche, Le Roi vient passer des jours sans chagrin, Rompant les cornes aux bouquetins; Mangeant de cette viande, il n'en compte pas les tranches, Et se verse le jus d'une bonne bouteille. Mais les cornes, [avec soin/bien sûr] le Roi les réserve Pour en orner de son château de Sarre Le plus beau des salons.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche