Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica Glossèros
parola n.: 18337
fromia, fromies
definicion
-
  • nom femenin [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • fourmi, fourmis f. [valor : 10]
    ---
  • formica, formiche[valor : 10]
    ---

Frâses

  • A Senta Lucie, lo pâs de la fromia. [valor : 10]
    ècritura d'origina : A Santa Lucia, Lo pa de la fourmìa.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.297 a la pâge 87 du lévro)
    nota : À la Sainte-Lucie, Le pas de la fourmi.
    ---
  • Quand les fromies travèrsont lo chemin et fant la procèssion, 'l est mârca que lo temps change. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan le fromie travérson lo tsemin et fan la procechón, l'est marca que lo ten tsandze.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.530 a la pâge 198 du lévro)
    nota : Quand les fourmis traversent le chemin et font la procession, c'est signe que le temps va changer.
    ---
  • A son pâpa ja vielyo, - détes-mè, quint corâjo! - Vat demandàr sa pârt, et sè bète en voyâjo: Dessus son chevâl gris sè fot a cavalon; S'en vat sentent sonàr les ècus du tachon. Dens lo payis que vat, faràt-il bôna via, Ou aleràt-il prendre ègzempllo a la fromia? [valor : 10]
    ècritura d'origina : A son papa dza vioù, - dete-mè, quin coradzo! - Vat demandé sa par, et se bette in voyadzo: Dessu son tsevà gris se fot a cavalon; S'en vat senten sonné le-s-écu di tatson. Din lo pay que vat, faret-ë bouna vìa, O l'alleret-ë prendre esemplo a la froumìa?
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE, L'INFAN PRODEGGO, 1855
    nota : À son père déjà vieux - dites-moi quel courage! - Il va demander sa part, et se met en voyage: Sur son cheval gris il se jette à califourchon, Et s'en va entendant sonner les éCus de sa valise. Dans le pays où il va fera-t-il bonne chère, Ou bien ira-t-il prendre exemple à la fourmi?
    ---
  • Qui 'l at fêt come la fromia, 'L at de roba dens sa mêson; Pôt assembllàr ses compagnons Contre sa tena bien empllia. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Qui l'at fét come la fromìa, L'at de roba din sa meison; Pout assemblé se compagnon Contre sa tenna bien implìa.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE - Le quatro seison - 1859
    nota : Celui qui a fait comme la fourmi, A des provisions dans sa maison; Il peut assembler ses compagnons Auprès de sa tine bien remplie.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche