Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 15310
côrt, côrta, côrts, côrtes
definicion
-
  • adjêctif [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • court, courte, courts, courtes [valor : 10]
    ---
  • corto, corta, corti, corte[valor : 10]
    ---

Variantes

  • cœrt, cœrta, cœrts, cœrtes (VdA) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : qeur/cueurt, cueurta
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains – 1914. Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Fevriér, de tuéts les mês, 'L est lo plles cœrt et lo muens cortês. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Fevrë, de tseut le mei, L'est lo pi qeur et lo men cortei.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.44 a la pâge 17 du lévro)
    nota : Février, de tous les mois Est le plus court et le moins courtois.
    ---
  • De tuéts les mês, Fevriér, 'L est lo plles cœrt et lo plles crouê. [valor : 10]
    ècritura d'origina : De tseut le mei, Fevrë, L'est lo pi qeur et lo pi croë.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.45 a la pâge 17 du lévro)
    nota : De tous les mois, Février est le plus court et lo plus méchant.
    ---
  • Un articllo cœrt de jornâl. [valor : 10]
    ècritura d'origina : In artìcoul queurt de dzournâl.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011
    nota : Un articolo corto di giornale.
    ---
  • Meça longe, long hivèrn; Meça cœrta, cœrt hivèrn. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Mieussa londze, lon hiver; Mieussa cueurta, cueurt hiver.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.537 a la pâge 203 du lévro).
    nota : Rate longue, (dans les animaux qu'on tue) long hiver; Rate courte, court hiver.
    ---
  • Monsiœr. Come les compliments sâvont pas tuéts les fére, Je penso houé de prendre un chemin bien plles cœrt, Et vos dére en doux mots: pœr mè v'éte un bon pére; Je vos âmo de tot mon cœr. Sur voutra bâblla prod garnia Féde checa pllace a cét pan. 'L est pas bien grôs, féde èconomia, Que n'èyâdes encor dens cinquant'ans. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Monseur, Come le complimen sàvon pa tseut le fére, Dze penso vouë de prendre un tsemin bien pi queur, Et vos dëre in do mot: per mè v'ëte un bon pére; Dze vo s-àmo de tot mon coeur. Su voutra tabla praou garnìa Féde tsecca place a ci pan. L'est pa bien grou, féde economìa, Que n'eyo incò din cinquant'an.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE - A mon bienfaiteur M. le Tsanéno Bérard - 1859
    nota : Monsieur, Comme tout le monde ne sait pas faire des compliments, Je pense aujourd'hui prendre un chemin bien plus court, Et vous dire deux mots: pour moi vous êtes un bon père; Je vous aime de tout mon cœur. Sur votre table assez garnie Faites une petite place à ce pain. Il n'est pas bien gros; faites économie, Pour qu'il vous en resste encore dans cinquante ans!
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche