Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica Glossèros
parola n.: 15236
corbél, corbéls
definicion
-
  • nom mâcllo [valor* : 10]
[corbél, corbéls]
en Francês en Italien sinonimos
  • corbeau, corbeaux [valor : 10]
    ---
  • corbeau freux, corbeaux freux [valor : 10]
    ---
  • corneille noire, corneilles noires [valor : 10]
    ---
  • corvo, corvi[valor : 10]
    ---
  • corvo comune/nero, corvi comuni/neri[valor : 10]
    ---
  • cornacchia nera, cornacchie nere[valor : 10]
    ---
  • cornacchia comune europea, cornacchie comuni europee[valor : 10]
    ---

Variantes

  • corbél, corbéls [GE] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : corbai
    Règ·ion : Geneva
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : ATHENA - Pierre Perroud Web d'entèrèt : http://athena.unige.ch
    ---
  • corbél ,corbéls [VdA] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : corbé
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains – 1914. Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • "Passâds devant, je vos la derê bèla, Quand vos sèréd u sonjon de l'èchiéla! U ben plletout, u serat los/les corbéls. Vêde-vos pas qu'ils vos atendont lé?" [valor : 10]
    ècritura d'origina : "Passa devan, ze vo la derai bella, Quan vo sari u sonzon de l'eitiella! U bin petou, y sara lou corbai. Vade-vo pas cui vos attandon lai?"
    Règ·ion : Geneva
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : La Chançon de l'Èscalâda - 1603 - Cél qu'est lé-'h-hôt. Strofa 48. (http://athena.unige.ch/athena/helvetia/cqlaino.html)
    nota : "Passez devant, je vous la dirai belle, Quand vous serez au sommet de l'échelle! Ou bien plutôt ce seront les corbeaux. Voyez-vous pas qu'ils vous attendent là."
    ---
  • Quand les corbéls côront per tèrra 'l est mârca de crouê temps. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan le corbé couron pe terra l'est marca de croè ten.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.522 a la pâge 195 du lévro)
    nota : Quand les corbeaux courent sur terre c'est signe de mauvais temps.
    ---
  • Les corbéls criont lo matin, segno de bél temps. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Le corbë querion lo matin, segno de bë ten.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.524 a la pâge 196 du lévro)
    nota : Les corbeaux crient le matin, signe de beau temps.
    ---
  • Lo cri du corbél. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Lo cri di corbé.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Le cri du corbeau.
    ---
  • Nêr come un corbél. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Ner comme un corbé.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Noir comme un corbeau.
    ---
  • Ràr come un corbél bllanc. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Rer comme un corbé blanc.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NC, grafia encognua.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Rare comme un corbeau blanc. (très rare)
    ---
  • Mèssagiér du corbél. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Messadzë di corbé.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Messager du corbeau, mauvais messager, porteur de mauvais présages.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche