Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 15085
cropegnon (a -)
definicion
Dens la posicion d'una pèrsona acropenâye avouéc lo dèrriér sur les talons.
nota
1) Accroupi = "a cropegnon" / "a cropeton" / "a cacaboson" / "en rolyon"; 2) accroupie au coin du feu, les jupes relevées = "a cafornél".
  • locucion advèrbiâla [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • croupetons (à) [valor : 10]
    ---
  • accroupi, accroupie, accroupis, accroupies [valor : 10]
    ---
  • coccoloni (avverbio)[valor : 10]
    ---
  • accovacciato, accovacciata, accovacciati, accovacciate[valor : 10]
    ---

Variantes

  • cropeton (a -) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : a cropeton
    Règ·ion : Arpitania
    Grafia : ORB, Ortog. de Refèrence. B.
    Sôrsa : Dictionnaire des mots de base du Francoprovençal - D.Stich - 2003 Web d'entèrèt :
    ---
  • cacaboson (a) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : a cacaboson
    Règ·ion : Arpitania
    Grafia : ORB, Ortog. de Refèrence. B.
    Sôrsa : Dictionnaire des mots de base du Francoprovençal - D.Stich - 2003 Web d'entèrèt :
    ---
  • cabignèt (a -) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : cabinheut (a)
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt : http://www.dizionariogiaglionese.it/
    ---
  • grebon (a -) (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : greboun
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt : http://www.dizionariogiaglionese.it/
    ---

Frâses

  • Butàr-sè a cabignèt. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Bitèse a cabinheut/cabinheùt
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011
    nota : accovacciarsi.
    ---
  • Les bèrgiérs, les menâts que 'l aviant pas de bréles, Qui vat chèrchiér de tronc, qui vint ètot de sèlyes; P'avêr plles vito fêt, qui réste a cropegnon, Et menjont la pélâ tuéts dens lo mémo bronz. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Le berdzé, le meinà que l'ayan pas de brële, Qui vat tsertsé de tron, qui vint atot de cële; P'avei pi vito fét qui reste a crepegnon, Et mindson la peilà tseut din lo mëmo bron.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE, LA BATALYE DES VACHES A VÈRTOSAN, 1858
    nota : Des bergers, des enfants qui n'avaient pas d'escabeau, Qui va chercher un tronc, qui vinet avec un seau; Pour avoir plus tôt fait, qui s'asseoit sur ses talons, Et (tous) mangent la bouillie dans la même marmite.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche