Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : tot-gent
32703

definicion : -

  • Francês : lentement
  • Francês : doucement
  • Italien : lentamente
  • Italien : dolcemente
  • Gramatica : advèrbo
  • Frâsa : Lo lendeman matin, a mâma 'l at contâ: Prègiéve tot tot-gent avouéc lo petro pllen.
  • Frâsa : Quand j'é possu a la fin prègiér, j'é dét-lyé: « Màs... cen que fés-te inque? » Et lui m'at tornâ rèpètàr, tot tot-gent, come sè fusse una chousa sèriœsa: « Pœr pllèsir... fés-mè lo dèssin d'un mouton chèque... »
  • Frâsa : Niœn 'l aviêt encor vu de batalyes pariér!... A Morin lyé dècape un des pièds de dèrriér; Adonc on sent criàr: Fribôrg! Fribôrg!... la rêna! Tot gent!... lo mot 'l est p'encor dét a pêna,
  • Frâsa : L'hivèrn envœrtolyê de sa capota grise, Du sonjon du Mont-Bllanc bèsse bâs tot tot-gent. En trênent aprés llui l'oura, lo frêd, la bise, Atot ses grand pêls gris s'avance en trevolent.
  • Frâsa : N'ens roulâ bon-lèf tant que a mêtiêt chemin, dês inque nos sens alâ checa plles tot-gent.
  • Frâsa : Los èchardons ja poussont sur dessus les èpies, Sont violèts et ategnont que végneye lo jorn Que les felyes arrevent, en cllafardent de rire Et y réstent tot-gent quâque moment u tôrn.
  • Frâsa : Dês inque 'l at contenuâ: – Adonc tè ètot te vins du cièl! De quinta pllanèta t'és? J'és tot setout entrevu una èpèlua lluére, dins lo mistèro de sa presence, et je l'é entèrrogiê bruscament: – Tè te vins donc d'una ôtra pllanèta? Màs llui m'at pas rèpondu. Nantâve la téta tot tot-gent en contenuent a agouétiér mon avion: – 'L est vrê que, lé-dessus, te pôs pas venir de bien lluen... Et s'est pllongiê dedins un sonjo que 'l at durâ pousa. Dês cen, sortent mon mouton chèque de sàcoche, s'est pllongiê dins la contempllacion de son trèsor.
  • Frâsa : Châque jorn j'aprendiô quârque-chousa dessus la pllanèta, dessus lo dèpârt, dessus lo voyâjo. Cen vegnêt tot tot-gent, u hasârd des rèflèccions. 'L est parèly que, lo trêsiémo jorn, j'é cognu lo dramo des baobâb. Encor cé côp inque 'l est étâ grâce a un mouton chèque, pœrquè lo petiôd prince, come prês d'un grâvo dôte, m'at fêt ceta demanda. - 'L est ben vrê, donc, que le mouton cheque pequont les bouêssons? - Ouè 'l est vrê. - Ah! Je su content.
  • Frâsa : Les âbros du bochèt nos sembllâvont tuéts mècllos Et les bouêssons tot nêrs lambâvont per les champs La lena s'en allâve tot tot-gent en muere-s'en.
  • Frâsa : 'L arêt fin que possu étre un novél baobab. Màs la pllanta 'l at vito quetâ de crêtre, et 'l at comenciê a betàr de botons. Lo petiôd prince, que assistâve a l'enstalacion d'un grôs boton, sentiêt que sèrêt sortia fôra una aparicion méraculœsa, màs la fllœr fenichet pas de s'aprèstàr p'étre genta, a souta de sa chambra veèda. Él cièrdiêt avouéc souen ses colœrs. Él s'harbelyêve tot tot-gent, arrengiéve un pœr côp ses pètâlos. Volyêt pas siôrtre tota fanâye come les pavôts.
  • Frâsa : Lo petiôd prince, adonc, 'l at pas més possu domenàr son admiracion: – Que v'étes genta! – Est-il pas, 'l at rèpondu tot-gent la fllœr. Et je su nèssua en mémo temps que lo solely... Lo petiôd prince 'l ayêt prod adèvenâ que 'l ére pas pués tant modèsta, mâques 'l ére tant petiôda! – 'L est l'hora, je crèyo, de fére dèjœnon, 'l ayêt tot setout dét, vos porriéds pas pœr pllèsir pensàr a mè...
  • Frâsa : Je crèyo que, pœr son èvasion, 'l at profitâ de la migracion d'una niolâ des uséls sarvâjos. Lo matin devant que partir 'l at betâ en ôrdre sa pllanèta. 'L at ramonâ a môdo ses volcans en activitât. Et 'ls éront bien comôdos pœr fére èchôdàr dèjœnon lo matin. 'L ayêt ètot un volcan crapâ. Màs, come disiêt: "Se sât jamés!" Donc 'l at ramonâ ètot lo volcan crapâ. Se sont bien ramonâs, les volcans bourlont tot tot-gent et plles règuliér, sensa èrupcion.
  • Sinonimo : lentament