Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : Josèf
25068

definicion : nom d'homo.

  • Francês : Joseph
  • Italien : Giuseppe
  • Gramatica : nom propro
  • Varianta : Jœsèf
  • Varianta : Josèp [Môr]
  • Frâsa : La Sante Vièrge, sa mére, Sen ren dére, Le contemple a genolys; Sant Josèf réste de pouenta, Les mans juentes, Doves grôsses lârmes a sos uelys.
  • Frâsa : Sant Jœsèf que l'èpiat fére, Sens ren dére, Lui fotét sur le musél, Un si grànd côp de varlœpa, Que le salœpa, Il nen brâlyét come un vél.
  • Frâsa : Le Jœsèf a Ménœt revenêt de fére des rayes dens los prâts, avouéc sa pieche sur l'èpâla.
  • Frâsa : Le Jœsèf lui rèpondét: – Di pas! Il tè fôdrat nèn achetar yœna cœme sè.
  • Frâsa : Le Jœsèf alat dètachiér la côrda qu'étêt envœrtœlyê a un pecœt de la sêsin. Màs il n'uvrét qu'un petit trou por ne lèssiér passar cetos-qué de la nœce qu'a châ yon. La clarinèta s'y ènfelét le premiér; la mariâ venét aprés.
  • Frâsa : Le Jœsèf l'èmbraciét. Ceta-qué lui desét tœt docement a l'œrelye: "Di! fà atèncion, se tè plét, a ceto grôs bredin de Pierro. Je ne vôl pas qu'il m'acouende avouéc ses grôsses pates.
  • Frâsa : "Jœsef, ne côrs pas si vito". Il sè reveriét.
  • Frâsa : Le Josèf ne sè fesét pas preyér ples long-tèmps. Il rèpondét: "Èh ben! A deman."
  • Frâsa : Le Jœsèf étêt son vesin ; ele s'étêt tojorn bien acordâ avouéc sè. Quàrques jœrns avànt, ele lui avêt dét : "Ils vant mè menâr le tracassin, il est a pou prés sûr. Và avouéc LYOR, il est mè que je tè le dio. Te los èmpachierés de trœp mè dèguenelyér.
  • Frâsa : La mariâ relevét un petit pou la téta, sa figura reprenét des cœlœrs, et ele remarciét le Jœsèf, avouéc doux petits uelys contènts. Sèn rièn dére, ele dètachiét son boquèt de dessus son gorgelin, ele cassét la plles grànda fllœr, ceta-qué que fesêt la bèca du boquèt, et la dœnét u Jœsèf èn l'èmbràcient.
  • Frâsa : Justo ceto-qué avêt ècartâ tœs los ôtros, et arrevêt per dèrriér le Jœsèf: "Il est a mon tœrn", qu'il bredolyét. Il fesêt brendegœlar son grànd côrp cœme le balanciér d'un relœjo.
  • Frâsa : Il est perquè que le jœrn du mariâjo, le Jœsèf sè trœvêt dèns la bènda avouéc una diézêna d'ôtros jouenos. Il est pas sè que fesêt le muens de bruit. Il avêt aportâ un morsél de toula de fèr bllanc;
  • Frâsa : Le Jœsèt, qu'étêt contènt de lyé fére pllèsir, lyé rèpondét: "Je vôl ben. Màs te payerés quànd mémo a bêre. Ôtramènt, los ôtros ne serant pas contènts."
  • Frâsa : Lo Jœsèf marchê aprés mè.
  • Frâsa : Lo Jœsèf at avàntâ les assiétes du placârd.
  • Frâsa : Se llui lambe devant, t'és pués sûr qeu 'l arreve Grât-Josèf, lo fèyan, tot garni d'ambrœquèles.
  • Glossèro : Antroponimos.