La Parola : pacience, paciences
20618
        definicion : -
        nota : pacience patience (plante) lapèt é. (et var.: lampèt, lâvél)
            - Francês : patience	
 
            - Italien : pazienza
 
            - Gramatica : nom femenin
 
            - Varianta : paciença (Pie)
 
            - Varianta : pacience (Pie)
 
            - Varianta : pacience, paciences (GE)
 
            - Varianta : pacience, paciences (Bjl)
 
            - Varianta : pacience, paciences [VdA]
 
            - Frâsa : Aprés pensâve en sa grand pouretât et en sa grand pacience, et coment il fut obedissent tant qu'a la môrt.
 
            - Frâsa : Quand ele regardâvet sa pacience, elle nen trovâvet pouent en sè.
 
            - Frâsa : Ils desévont: "Santa Vierge Maria,
Qu'il vos pllése de nos avêr pediêt!"
Tabazan dit: "La pacience mè pèrds,
Modar danciér una alemanda en l'êr!"
 
            - Frâsa : Màs Tabazan, que perdéve pacience,
Sôtat dessus, et pués aprés l'ètranglle:
"Môrta la bétye, et môrt lo venim!
Te ne farés jamés ni mâl ni ben!"
 
            - Frâsa : Aprés ele sè èhtudiéve-t en les lètres nêres, en lesquâles érant èhcrites les viucinances que on fit (a) Jèsus-Crist: en celes aprenêt a soffrir les tribulacions en pacience.
 
            - Frâsa : En celes aprenêt non pas solament les tribulacions sofrir en pacience, màs "assé" aprenêt a delêtiér en tâla maniére que tués les confôrts de cet mondo lui tornâvont a grant hàna, àssé que ol lui ére-t sembllant que en cet mondo non ére-t si digna chousa ne si doce come sofrir les pênes et les torments de cet siègllo pœr l'amôr de son crèator.
 
            - Frâsa : Llui prend pacience, et 'l agouéte u levent,
Mas lo temps passe...
 
            - Frâsa : Lyé/Llui chêt dessus les uelys. Détes-mè vêr quint sôrt?
Tobit du moment 'l at pas més vu lo jorn!
Come un sent jono Job, atot sa grant pacience,
Llui veriêve a profit sa dura pènitence.
 
            - Frâsa : - Màs! coment, biô garçon, màs coment m'èguèyir?
Je su lluen du Jorden! Je pllôro mon payis.
Dês grant-temps de mes uelys come cuvèrts de têles,
Je vèyo ni solely, ni lena, ni z-ètêles.
Pœr mè, o est tot tot-un, jorn, nuet, ombra, cllartât.
Que pariér du Bon Diœ seye la volontât.
- Atende, reprend l'Ange, atende avouéc pacience:
Lo Bon Diœ vint a nos plles tout qu'on sè lo pense.
 
            - Frâsa : Je tôrno refére un ôtro côp mon dèssin: Màs 'l est étà refusâ come los ôtros: - Cél-lé 'l est trop vielyo. Je vuél un mouton chèque que véquésseye pousa.
Adonc, èyent pèrdu la pacience, come j'avô prèssa de comenciér a dèmontàr mon motœr, j'é fêt ce carabôcho inque.