Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : fruit, fruits
18351

definicion : -

nota : 1) fruit ensemble, récolte de fruits = "fruita"; 2) ensemble des arbres fruitiers, des fruits = "fruitâjo" (peu répandu) 3) fruit (capitule) de la bardane = "aglleton" (Savoie, Ain); 4) fruit collant = "aglleton" (Savoie, Ain); 5) fruit de l'aubépine = "cina/cinèla", var. fréq. "perét (a) bon Diô" / "perét de Sant-Martin"; 6) fruit de l'églantier = "grata-cul" m.; 7) fruit du hêtre = "fouèna", var. "fana", "fayon" (n'existe pas partout); 8) fruit du mûrier = "môre f., môron/morèta" (il existe la même confusion entre les parlers que pour le fr. mûre, mûrier); 9) fruit écorcé, membrane = "pelyèta"; 10) fruit séché = "sèchon" (mot pas général).

  • Francês : fruit
  • Italien : frutto, frutti
  • Gramatica : nom mâlo
  • Varianta : fruit, fruits (VdA)
  • Frâsa : A Tôssent, blâts vouagnês et los fruits sarrâs.
  • Frâsa : La misère on la vêt roular per les velâjos; Nos sens come somês desot un curatœr; Et de noutro travâly, ora semble d'usâjo D'en partagiér lo fruit avouéc lo pèrcèptœr.
  • Frâsa : Avouéc Marc nos condivisens l'amôr et l'atachement profond a noutron Payis et a noutra lengoua, la prôva est dedens cetes pâges fruit quotidien du sacrifiço por mantenir vivent tot cen que nos amens. La reflèccion sur un futur possibllo est comencêye, réste a nos de lo rendre concrèt adoptent un chemin que seye parcoribllo... Alor lo problèmo quint 'l est, comunicar ou sonar?
  • Frâsa : L'ôton, dens lo vèrgiér, tot atôrn du velâjo, Fét blleyér tuéts les âbros en les chargient de fruits; Vat pendre les resims, fét chêre lo folyâjo, Et balye ux campagnârds tota sôrt de produits.
  • Frâsa : Il vos at vus jœnàr, 'l at vu voutra man drête Èpatàr tuéts les fruits de voutre recuelyètes. Et se vos at mandâ doux-três jorn d'affliccion, Vos at ètot balyê de grants consolacions! Mon bon Tobie, o fôt que houé je vos quiteyo; O fôt que devant Diœ tot setout je mè troveyo, Afin de l'adoràr continuèlament! Je su l'Ange Rafaèl! Portâdes-vos tuéts bien!
  • Frâsa : Lo cinquiémo jorn, tojorn grâce u mouton chèque, cét secrèt de la via di petiôd prince m'est étâye rèvèlâye. M'at demandâ de brusco, sensa fére tant de contes, come si fusse étâ lo fruit d'un problèmo mèditâ pousa a cachon: – Un mouton chèque si peque les âbros, peque ètot les fllœrs? – Un mouton chèque peque tot cen que rencontre. – Encor les fllœrs que 'ls ant des èpenes? – Ouè. Fin que les fllœrs que 'ls ant les èpenes. – Adonc les èpenes a cen que sèrvont-éls? Je lo saviô pas.